(w)

(zǒu) to walk; to go; to run; to move (of vehicle); to visit; to leave; to go away; to die (euph.); from; through; away (in compound verbs, such as 撤走); to change (shape, form, meaning)

走下坡路 (w)

(zǒuxiàpōlù) to go downhill; to decline; to slump

走人 (w)

(zǒurén) to leave; to let sb leave

走低 (w)

(zǒudī) to go down; to decline

走来回 (w)

(zǒuláihuí) to make a round trip; a return journey

走俏 (w)

(zǒuqiào) (a product) sells well; to be in demand

走光 (w)

(zǒuguāng) to expose oneself; to be completely gone

走入 (w)

(zǒurù) to walk into

走内线 (w)

(zǒunèixiàn) insider contacts; via private channels; to seek influence with sb via family members (possibly dishonest or underhand)

走出 (w)

(zǒuchū) to move away from; to walk away from

走动 (w)

(zǒudòng) to walk around; to move about; to stretch one's legs; to go for a walk; to be mobile (e.g. after an illness); to visit one another; to pay a visit (go to the toilet)

走势 (w)

(zǒushì) tendency; trend; path

走卒 (w)

(zǒuzú) pawn (i.e. foot soldier); servant; lackey (of malefactor)

走南闯北 (w)

(zǒunánchuǎngběi) travel extensively

走去 (w)

(zǒuqù) to walk over (to)

走向 (w)

(zǒuxiàng) direction; strike (i.e. angle of inclination in geology); inclination; trend; to move towards; to head for

走向断层 (w)

(zǒuxiàngduàncéng) strike fault (geology)

走向滑动断层 (w)

(zǒuxiànghuádòngduàncéng) strike-slip fault (geology); fault line where the two sides slide horizontally past one another

走味 (w)

(zǒuwèi) to lose flavor

走味儿 (w)

(zǒuwèir) erhua variant of 走味[zou3 wei4]

走嘴 (w)

(zǒuzuǐ) a slip of the tongue; to blurt out (a secret or stupid mistake)

走圆场 (w)

(zǒuyuánchǎng) to walk around the stage (to indicate scene changes)

走失 (w)

(zǒushī) lost; missing; to lose (sb in one's charge); to get lost; to wander away; to lose (flavor, freshness, shape, hair, one's good looks etc); to lose meaning (in translation)

走好运 (w)

(zǒuhǎoyùn) to experience good luck

走娘家 (w)

(zǒuniángjiā) (of a wife) to visit one's parental home

走子 (w)

(zǒuzǐ) a move (in chess)

走宝 (w)

(zǒubǎo) to miss an opportunity (Yue topolect)

走山 (w)

(zǒushān) landslide; avalanche; to take a walk in the mountains

走廊 (w)

(zǒuláng) corridor; aisle; hallway; colonnade; passageway; piazza; veranda

走弯路 (w)

(zǒuwānlù) to take an indirect route; to waste one's time by using an inappropriate method

走形 (w)

(zǒuxíng) out of shape; to lose shape; to deform

走形儿 (w)

(zǒuxíngr) out of shape; to lose shape; to deform

走形式 (w)

(zǒuxíngshì) to go through the formalities

走后门 (w)

(zǒuhòumén) lit. to enter by the back door; fig. to gain influence by pull or unofficial channels; back door or under the counter connections

走心 (w)

(zǒuxīn) to take care; to be mindful

走扇 (w)

(zǒushàn) not closing properly (of door, window etc)

走投无路 (w)

(zǒutóuwúlù) no way out (idiom); at an impasse; at a dead end

走掉 (w)

(zǒudiào) to leave

走散 (w)

(zǒusàn) to wander off; to stray; to get lost

走样 (w)

(zǒuyàng) to lose shape; to deform

走样儿 (w)

(zǒuyàngr) to lose shape; to deform

走步 (w)

(zǒubù) to walk; to step; pace; traveling (walking with the ball, a foul in basketball)

走水 (w)

(zǒushuǐ) to leak; to flow; to catch on fire

走江湖 (w)

(zǒujiānghú) to travel around the country (as itinerant peddler or entertainer)

走漏 (w)

(zǒulòu) to leak (of information, liquid etc); to divulge

走漏消息 (w)

(zǒulòuxiāoxi) to divulge secrets

走火 (w)

(zǒuhuǒ) to go off accidentally; to catch fire

走为上 (w)

(zǒuwéishàng) If everything else fails, retreat. (idiom); see also 三十六計,走為上策|三十六计,走为上策[san1 shi2 liu4 ji4 , zou3 wei2 shang4 ce4]

走为上计 (w)

(zǒuwéishàngjì) see 三十六計,走為上策|三十六计,走为上策[san1 shi2 liu4 ji4 , zou3 wei2 shang4 ce4]

走狗 (w)

(zǒugǒu) running dog; lackey; servile follower; a person who helps sb harm people

走兽 (w)

(zǒushòu) quadruped; animal; walking beast

走相 (w)

(zǒuxiàng) to lose one's good looks

走眼 (w)

(zǒuyǎn) a mistake; an oversight; an error of judgment

走神 (w)

(zǒushén) absent-minded; one's mind is wandering

走神儿 (w)

(zǒushénr) absent-minded; one's mind is wandering

走票 (w)

(zǒupiào) amateur performance (in theater)

走禽 (w)

(zǒuqín) Ratitae (formerly Cursores) flightless birds such as ostriches

走秀 (w)

(zǒuxiù) a fashion show; to walk the runway (in a fashion show)

走私 (w)

(zǒusī) to smuggle; to have an illicit affair

走私品 (w)

(zǒusīpǐn) smuggled product; contraband; pirate product

走私货 (w)

(zǒusīhuò) smuggled goods

走穴 (w)

(zǒuxué) (of itinerant entertainers) to tour, playing in many venues

走红 (w)

(zǒuhóng) to be popular; to be in luck; to have good luck; to develop smoothly

走索 (w)

(zǒusuǒ) tightrope walking

走绳 (w)

(zǒushéng) tightrope walking

走背字 (w)

(zǒubèizì) to have bad luck

走背字儿 (w)

(zǒubèizìr) erhua variant of 走背字[zou3 bei4 zi4]

走自己的路,让人家去说 (w)

(zǒuzìjǐdelùràngrénjiāqùshuō) Go your own way, let others say what they like. (popular modern cliche); Do it my way.

走色 (w)

(zǒusè) to lose color; to fade

走着瞧 (w)

(zǒuzheqiáo) wait and see (who is right)

走亲戚 (w)

(zǒuqīnqi) to visit relatives

走亲访友 (w)

(zǒuqīnfǎngyǒu) to visit one's friends and relations

走访 (w)

(zǒufǎng) to visit; to travel to

走资派 (w)

(zǒuzīpài) capitalist-roader; person in power taking the capitalist road, a political label often pinned on cadres by the Red Guards during the Cultural Revolution

走路 (w)

(zǒulù) to walk; to go on foot

走进 (w)

(zǒujìn) to enter

走运 (w)

(zǒuyùn) to have good luck; lucky; in luck

走过 (w)

(zǒuguò) to walk past; to pass by

走过场 (w)

(zǒuguòchǎng) to go through the motions

走道 (w)

(zǒudào) pavement; sidewalk; path; walk; footpath

走乡随乡 (w)

(zǒuxiāngsuíxiāng) (proverb) to follow local customs; When in Rome, do as the Romans do.

走钢丝 (w)

(zǒugāngsī) to walk a tightrope; fig. to take a risk

走错 (w)

(zǒucuò) astray; misstep

走开 (w)

(zǒukāi) to go somewhere else; Get out of the way!

走险 (w)

(zǒuxiǎn) to take risks; to run risks

走音 (w)

(zǒuyīn) off-key; out of tune (music)

走题 (w)

(zǒutí) to get off the main topic; to digress

走风 (w)

(zǒufēng) to leak (a secret); to transpire

走马 (w)

(zǒumǎ) to ride (a horse); to go on horseback

走马上任 (w)

(zǒumǎshàngrèn) to ride to take up an official appointment (idiom); to take on a job with alacrity; to undertake a task

走马到任 (w)

(zǒumǎdàorèn) to ride to take up an official appointment (idiom); to take on a job with alacrity; to undertake a task

走马灯 (w)

(zǒumǎdēng) lantern with carousel of paper horses, rotating under convection, used at Lantern festival 元宵節|元宵节; fig. constant busy circulation of people

走马看花 (w)

(zǒumǎkànhuā) lit. flower viewing from horseback (idiom); fig. superficial understanding from cursory observation; to make a quick judgment based on inadequate information

走马章台 (w)

(zǒumǎzhāngtái) to go to the brothel on horseback (idiom); to visit prostitutes

走马观花 (w)

(zǒumǎguānhuā) lit. flower viewing from horseback (idiom); a fleeting glance in passing; fig. superficial understanding from cursory observation; to make a quick judgment based on inadequate information

走马赴任 (w)

(zǒumǎfùrèn) to ride to take up an official appointment (idiom); to take on a job with alacrity; to undertake a task

走鬼 (w)

(zǒuguǐ) unlicensed street vendor